[Two lines of Latin text] by Steele, Richard Sir 1 edition ..

" ''The rimes in this stanza are scarcely exact'': says Dr Phelps. That they were at one time exact is certain; and they were probably exact to Gray's time. The wearisome frequency of the rhyme 'join' with such words as 'combine,' 'sign,' 'line,' in Dryden, Pope, &c. establishes the pronunciation of 'join' as 'jine' over a long period up to the middle of the 18th century; in Dryden we have 'spoil' rhyming with 'guile' and 'awhile'; 'boil' rhyming with 'pile,' and in Pope, Odyssey, b. 1.:

''Your widow'd heart, apart, with female toil
And various labours of the loom beguile.''
The very rhyme of the text is doubtless frequent; I find it casually in Johnson's London (1738):
''On all thy hours security shall smile,
And bless thine evening walk, and morning toil.''
It is on record as an instance of Gray's pronunciation that he would say, 'What naise is that?' instead of 'noise.' The sound here indicated must be approximately that of the last syllable of 'recognize'; and analogously it seems probable that Gray himself said 'tile' for 'toil.'
Now for the rhyme of 'obscure' with 'poor.' If Gray pronounced 'scure' much as we pronounce 'skewer,' the rhyme is not quite exact; but it is more probable, if only from a certain Gallicizing tendency of his, that the sound for him was rather like the French 'obscur.' Dryden's rhyme for 'poor' is most frequently with 'more,' 'store,' &c., from which I infer, doubtfully, that he pronounced poor as 'pore.' Pope, makes 'poor' rhyme with 'door' which of itself determines nothing; but he also makes it rhyme with 'cure,' 'endure' and 'sure'; (which is like Gray); and further with 'store' and 'yore' (which is like Dryden). Thus in the famous story of Sir Balaam, with an interval of only two lines we have:
... ''his gains were sure,
His givings rare, save farthings to the poor.
and
''Satan now is wiser than of yore,
And tempts by making rich, not making poor.''
On the whole we may conclude that Gray pronounced 'poor' much as we do, and 'obscure' so as to rhyme with it.
When such rhymes as this stanza offers became merely conventional it would be harder to determine."

Essays by sir richard steele / N essaye

Get this from a library! Essays of Richard Steele. [Richard Steele, Sir; Laurence Edward Steele]

Sir richard steele as an essayist

" ''The rimes in this stanza are scarcely exact'': says Dr Phelps. That they were at one time exact is certain; and they were probably exact to Gray's time. The wearisome frequency of the rhyme 'join' with such words as 'combine,' 'sign,' 'line,' in Dryden, Pope, &c. establishes the pronunciation of 'join' as 'jine' over a long period up to the middle of the 18th century; in Dryden we have 'spoil' rhyming with 'guile' and 'awhile'; 'boil' rhyming with 'pile,' and in Pope, Odyssey, b. 1.:

''Your widow'd heart, apart, with female toil
And various labours of the loom beguile.''
The very rhyme of the text is doubtless frequent; I find it casually in Johnson's London (1738):
''On all thy hours security shall smile,
And bless thine evening walk, and morning toil.''
It is on record as an instance of Gray's pronunciation that he would say, 'What naise is that?' instead of 'noise.' The sound here indicated must be approximately that of the last syllable of 'recognize'; and analogously it seems probable that Gray himself said 'tile' for 'toil.'
Now for the rhyme of 'obscure' with 'poor.' If Gray pronounced 'scure' much as we pronounce 'skewer,' the rhyme is not quite exact; but it is more probable, if only from a certain Gallicizing tendency of his, that the sound for him was rather like the French 'obscur.' Dryden's rhyme for 'poor' is most frequently with 'more,' 'store,' &c., from which I infer, doubtfully, that he pronounced poor as 'pore.' Pope, makes 'poor' rhyme with 'door' which of itself determines nothing; but he also makes it rhyme with 'cure,' 'endure' and 'sure'; (which is like Gray); and further with 'store' and 'yore' (which is like Dryden). Thus in the famous story of Sir Balaam, with an interval of only two lines we have:
... ''his gains were sure,
His givings rare, save farthings to the poor.
and
''Satan now is wiser than of yore,
And tempts by making rich, not making poor.''
On the whole we may conclude that Gray pronounced 'poor' much as we do, and 'obscure' so as to rhyme with it.
When such rhymes as this stanza offers became merely conventional it would be harder to determine."

Sir Richard Steele (1672–1729), Essayist Art UK

" ''The rimes in this stanza are scarcely exact'': says Dr Phelps. That they were at one time exact is certain; and they were probably exact to Gray's time. The wearisome frequency of the rhyme 'join' with such words as 'combine,' 'sign,' 'line,' in Dryden, Pope, &c. establishes the pronunciation of 'join' as 'jine' over a long period up to the middle of the 18th century; in Dryden we have 'spoil' rhyming with 'guile' and 'awhile'; 'boil' rhyming with 'pile,' and in Pope, Odyssey, b. 1.:

''Your widow'd heart, apart, with female toil
And various labours of the loom beguile.''
The very rhyme of the text is doubtless frequent; I find it casually in Johnson's London (1738):
''On all thy hours security shall smile,
And bless thine evening walk, and morning toil.''
It is on record as an instance of Gray's pronunciation that he would say, 'What naise is that?' instead of 'noise.' The sound here indicated must be approximately that of the last syllable of 'recognize'; and analogously it seems probable that Gray himself said 'tile' for 'toil.'
Now for the rhyme of 'obscure' with 'poor.' If Gray pronounced 'scure' much as we pronounce 'skewer,' the rhyme is not quite exact; but it is more probable, if only from a certain Gallicizing tendency of his, that the sound for him was rather like the French 'obscur.' Dryden's rhyme for 'poor' is most frequently with 'more,' 'store,' &c., from which I infer, doubtfully, that he pronounced poor as 'pore.' Pope, makes 'poor' rhyme with 'door' which of itself determines nothing; but he also makes it rhyme with 'cure,' 'endure' and 'sure'; (which is like Gray); and further with 'store' and 'yore' (which is like Dryden). Thus in the famous story of Sir Balaam, with an interval of only two lines we have:
... ''his gains were sure,
His givings rare, save farthings to the poor.
and
''Satan now is wiser than of yore,
And tempts by making rich, not making poor.''
On the whole we may conclude that Gray pronounced 'poor' much as we do, and 'obscure' so as to rhyme with it.
When such rhymes as this stanza offers became merely conventional it would be harder to determine."

puzo essay sir richard steele essays text indirekte abschreibung beispiel essay ..
More essays like this: the tater and the spectator, joseph addison, sir richard steele.

These results are sorted by most relevant first (ranked search)

"The success of the Elegy was remarkable. The Monthly Review iv 309, for Feb. 1751 (published at the end of the month), commented that 'This excellent little piece is so much read, and so much admired by every body, that to say more of it would be superfluous'. John Hill, in the first of his series of contributions to the Daily Advertiser entitled 'The Inspector' on 5 March 1751 praised the Elegy enthusiastically, asserting that it 'comes nearer the manner of Milton than any thing that has been published since the time of that poet' and comparing it favourably with Lycidas. In 'The Inspector' No. 4 he printed a complimentary poem to the author of the Elegy by 'Musaphil'. The 4th quarto edn of G.'s poem had been published by 7 April and there was a 5th before the end of 1751. By 1763 twelve edns based on Dodsley's quarto had appeared. Inevitably the literary periodicals felt free to publish so celebrated a poem and, apart from the Magazine of Magazines, it had appeared in the London Mag., the True Briton and the Scots Mag. by April 1751. M. Rothkrug, in the article mentioned above, pointed out that the Elegy also appeared in Poems on Moral and Divine Subjects, by Several Celebrated English Poets (Glasgow, 1751); and confirmed that, as had been suspected but not established, it had been published in the Grand Magazine of Magazines in April 1751. Apart from these two publications, the frequent appearances of the Elegy in G.'s lifetime are described in detail by F. G. Stokes in his edn of the Elegy (Oxford, 1929). Stokes, Times Lit. Supp. 1937, p. 92, made an addition to his bibliography of the poem when he noted the inclusion of ll. 1-92 in the 4th edn of a volume of Miscellaneous Pieces, apparently published in 1752 by R. Goadby and W. Owen, the publisher of the Magazine of Magazines. See A. Anderson, The Library, 5th series, xx (1965) 144-8, for a refutation ofStokes's argument for the importance of this text, which was probably not printed in fact until late 1753.
In spite of, or perhaps because of, its popularity, G. rarely mentioned the Elegy after its publication. He made a few comments on it in a letter to Christopher Anstey, who published a Latin translation of the poem in 1762 (Corresp ii 748-9) but otherwise tended to be cynical about its celebrity. During a visit to Scotland in 1765, he spoke to Dr John Gregory of the Elegy: 'which he told me, with a good deal of acrimony, owed its popularity entirely to the subject, and that the public would have received it as well if it had been written in prose' (Sir William Forbes, Life of James Beattie (1806) i 83). Mason also believed this to be G.'s opinion, as he recalled in his 'Memoirs of William Whitehead', in Whitehead's Poems iii (1788) 84: 'It spread, at first, on account of the affecting and pensive cast of its subject, just like Hervey's Meditations on the Tombs. Soon after its publication, I remember that, sitting with Mr. Gray in his College apartment, he expressed to me his surprise at the rapidity of its sale. I replied: ''Sunt Lachrymae rerum, mentem mortalia tangunt.'' He paused awhile, and taking his pen, wrote the line on the title of a printed copy of it lying on his table. ''This,'' said he, ''shall be its future motto.'' ''Pity,'' cryed I, ''that Dr. Young's Night Thoughts have preoccupied it.'' ''So,'' replied he, ''indeed, it is.'' He had still more reason to think I had hinted at the true cause of its popularity, when he found how very different a reception his two odes at first met with.'
Yet if G. at times disliked being a popular author, the 'affecting and pensive' Mr Gray, he was not entirely indifferent to the Elegy's success. A marginal note (apparently added to from time to time) in the transcript of the poem in his Commonplace Book lists, with evident satisfaction, the various edns it passed through, as well as the two Latin translations by Lloyd and Anstey. And he can hardly have been unimpressed by the spate of imitations, parodies and translations into other languages which was already in full flow in his own lifetime; see Northup, Bibliography of G. (1917) pp. 123-45, H. W. Starr's continuation (1953) pp. 33-8, and W. P. Jones, 'Imitations of G.'s Elegy, 1751-1800', Bulletin of Bibliography xxiii (1963) 230-2. This aspect of the Elegy's popularity and influence can be illustrated by John Langhorne's remarks, in his review of An Elegy, Written among the Tombs in Westminster Abbey (Monthly Review xxvi (1762) 356-8), on the number of G.'s imitators: 'An Undertaker was never followed by a more numerous or a more ridiculous tribe of mourners, than he has been; nor is the procession yet over, for, behold, here is another Gentleman in black, with the same funereal face, and mournful ditty; with the same cypress in his hand, and affecting sentence in his mouth, viz. that we must all die! Hark! the Dirge begins.' Langhorne's next review was of Edward Jerningham's The Nunnery, an Elegy, in Imitation of the Elegy in a Churchyard."

With Four Essays by Richard Steele by Joseph Addison, Sir Richard Steele, ..

English, Irish, Scottish, Welsh

" ''The rimes in this stanza are scarcely exact'': says Dr Phelps. That they were at one time exact is certain; and they were probably exact to Gray's time. The wearisome frequency of the rhyme 'join' with such words as 'combine,' 'sign,' 'line,' in Dryden, Pope, &c. establishes the pronunciation of 'join' as 'jine' over a long period up to the middle of the 18th century; in Dryden we have 'spoil' rhyming with 'guile' and 'awhile'; 'boil' rhyming with 'pile,' and in Pope, Odyssey, b. 1.:

''Your widow'd heart, apart, with female toil
And various labours of the loom beguile.''
The very rhyme of the text is doubtless frequent; I find it casually in Johnson's London (1738):
''On all thy hours security shall smile,
And bless thine evening walk, and morning toil.''
It is on record as an instance of Gray's pronunciation that he would say, 'What naise is that?' instead of 'noise.' The sound here indicated must be approximately that of the last syllable of 'recognize'; and analogously it seems probable that Gray himself said 'tile' for 'toil.'
Now for the rhyme of 'obscure' with 'poor.' If Gray pronounced 'scure' much as we pronounce 'skewer,' the rhyme is not quite exact; but it is more probable, if only from a certain Gallicizing tendency of his, that the sound for him was rather like the French 'obscur.' Dryden's rhyme for 'poor' is most frequently with 'more,' 'store,' &c., from which I infer, doubtfully, that he pronounced poor as 'pore.' Pope, makes 'poor' rhyme with 'door' which of itself determines nothing; but he also makes it rhyme with 'cure,' 'endure' and 'sure'; (which is like Gray); and further with 'store' and 'yore' (which is like Dryden). Thus in the famous story of Sir Balaam, with an interval of only two lines we have:
... ''his gains were sure,
His givings rare, save farthings to the poor.
and
''Satan now is wiser than of yore,
And tempts by making rich, not making poor.''
On the whole we may conclude that Gray pronounced 'poor' much as we do, and 'obscure' so as to rhyme with it.
When such rhymes as this stanza offers became merely conventional it would be harder to determine."

sir richard steele essays text argumentative essay titles appearance vs reality thesis statement macbeth. Title: Argumentative Essay Titles - Hanging Orwell Essay

The Spectator Club Essay - 2112 Words - StudyMode

"The first notable criticism of the Elegy did not appear until the 1780s. Johnson's brief but eloquent tribute in the Lives of the Poets (1781) was followed in more senses than one in 1783 by John Young's Criticism of the Elegy (2nd edn, 1810), a detailed discussion of the poem in a manner deliberately imitating Johnson's. There is also a chapter on the Elegy in John Scott's Critical Essays (1785) pp. 185-246. Discussion of the poem in the next century tended to be pre-occupied with such matters as G.'s sources, the location of the churchyard and G.'s relationship to the 'Age of Reason', and to attempt little more critically than general appreciation of G.'s eloquence, along the lines of Johnson's tribute. Some recent discussions of the poem, in addition to those mentioned above, which should be consulted are: Roger Martin, Essai sur Thomas Gray (Paris, 1934) pp. 409-36; William Empson, Some Versions of Pastoral (1935) p. 4; Cleanth Brooks, The Well Wrought Urn (1949) pp. 96-113; F. W. Bateson, English Poetry: A Critical Introduction (1950) pp. 181-93; and three essays by Ian Jack, B. H. Bronson and Frank Brady in From Sensibility to Romanticism, ed. F. W. Hilles and H. Bloom (1965) pp. 139-89. Amy L. Reed's The Background to Gray's Elegy (New York, 1924), investigates melancholy as a subject in earlier eighteenth-century poetry, but does not throw a great deal of light on the poem itself.
The crucial fact about the poem, of which by no means all discussions of the Elegy take account, is that we possess two distinct versions of it: the version which originally ended with the four rejected stanzas in the Eton MS, and the familiar, revised and expanded version. Many of the difficulties in the interpretation of the poem can be clarified if the two versions are examined in turn. As has been stated above, Mason's assertion that the first version of the poem ended with the rejected stanzas appears to be fully justified. In this form the Elegy is a well-constructed poem, in some ways more balanced and lucid than in its final version. The three opening stanzas brilliantly setting the poem and the poet in the churchyard, are followed by four balanced sections each of four stanzas, dealing in turn with the lives of the humble villagers; by contrast, with the lives of the great; with the way in which the villagers are deprived of the opportunities of greatness; and by contrast, with the crimes inextricably involved in success as the 'thoughtless world' knows it, from which the villagers are protected. The last three stanzas, balancing the opening three, return to the poet himself in the churchyard, making clear that the whole poem has been a debate within his mind as he meditates in the darkness, at the end of which he makes his own choice about the preferability of obscure innocence to the dangers of the 'great world'. (It is the personal involvement of the poet and his desire to share the obscure destiny of the villagers in this version of the poem which make Empson's ingenious remarks in Some Versions of Pastoral ultimately irrelevant and misleading.)
Underlying the whole structure of the first version of the Elegy, reinforcing the poet's rejection of the great world and supplying many details of thought and phrasing, are two celebrated classical poems in praise of rural retirement from the corruption of the court and city: the passage beginning O fortunatos nimium in Virgil's Georgics ii 458 ff and Horace's second Epode, (Beatus ille ...). For a study of the pervasive influence of these poems on English poetry in the seventeenth- and eighteenth-centuries, see Maren-Sofie Rostvig, The Happy Man (2 vols, Oslo, 1954-58). In the concluding 'rejected' stanzas of the first version of the Elegy the classical praise of retirement is successfully blended with the Christian consolation that this world is nothing but vanity and that comfort for the afflicted will come in the next, although G.'s handling of the religious theme is very restrained. His tact and unobtrusiveness are all the more marked when his poem is compared with the emotional, even melodramatic, effects to which the other 'graveyard' practitioners - Young, Blair and Hervey - are prepared to resort when handling the same themes. The appendix to the poem (see p. 140), giving some parallels between these final stanzas and Hervey in particular, will suggest G.'s relationship to the religious meditators, but he shares none of their cemetery horrors and emotional over-indulgence. The classical or 'Augustan' restraint and balance which preserved him from such excesses is a strength which is manifested similarly in the balanced structure of the poem as a whole, as well as in the balancing effect of the basic quatrain unit.
The conclusion of the first version of the Elegy ultimately failed to satisfy G., partly perhaps because it was too explicitly personal for publication, but also no doubt because its very symmetry and order represented an over-simplification of his own predicament, of the way he saw his own life and wished it to be seen by society. A simple identification with the innocent but uneducated villagers was mere self-deception. G.'s continuation of the poem may lack some of the clarity, control and authority of the earlier stanzas, but it does represent a genuine attempt to redefine and justify his real relationship with society more accurately by merging it with a dramatisation of the social role played by poetry or the Poet. As G. starts to rewrite the poem, the simple antitheses of rich and poor, of vice and virtue, of life and death, which underlay the first version, are replaced by a preoccupation with the desire to be remembered after death, a concern which draws together both rich and poor, making the splendid monuments and the 'frail memorials' equally pathetic. This theme, which runs counter to the earlier resignation to obscurity and the expectation of 'eternal peace' hereafter, leads G. to contemplate the sort of ways in which he, or the Poet into whom he projects himself, may be remembered after his death, and the assessments he gives in the words of the 'hoary-headed swain' and of the 'Epitaph' (not necessarily meant to be identical) also evaluate the role of poetry in society. The figure of the Poet is no longer the urban, urbane, worldly, rational Augustan man among men, with his own place in society; what G. dramatises is the poet as outsider, with an uneasy consciousness of a sensibility and imagination at once unique and burdensome. The lack of social function so apparent in English poetry of the mid- and late eighteenth-century is constantly betrayed by its search for inspiration in the past. Significantly, G.'s description of the lonely, melancholy poet is riddled with phrases and diction borrowed from Spenser, Shakespeare and Milton. The texture of these stanzas is fanciful, consciously 'poetic', archaic in tone.
If the swain's picture of the lonely Poet is respectful but puzzled, emphasising the unique and somehow valuable sensibility which characterises him, the 'Epitaph', from a different standpoint, assesses that sensibility as the source of such social virtues as pity and benevolence (see l. 120n). G.'s Pindaric Odes of the 1750s were to show his continuing preoccupation with the subject of the function of poetry in society: for all his assertions of its value, the deliberate obscurity of the poems themselves betrays G.'s own conviction that poetry could not and perhaps should not any longer attempt to communicate with society as a whole. The central figure of himself is a not totally unpredictable development of the Poet at the end of the Elegy: more defiant in his belief that poetry and liberty in society are inseparably involved with each other and his awareness of the forces which are hostile to poetry; equally isolated and equally, if more spectacularly, doomed.
Two marginal problems associated with the Elegy may be mentioned in conclusion. The early nineteenth-century tradition that General Wolfe, on the night before the capture of Quebec from the French in 1759, declared, 'I would rather have been the author of that piece than beat the French tomorrow', is examined in detail by F. G. Stokes in an appendix to his edn of the Elegy (Oxford, 1929) pp. 83-8. Stokes also deals in another appendix (pp. 89-92), with the tiresome question of 'The Locality of the Churchyard'. Not surprisingly, no definite identification of the churchyard can be made, in spite of the number of candidates for the honour. (In his own lifetime, G. was already having to deny that he had been describing a churchyard he had never visited.) Anyone versed in the 'graveyard' poetry and prose of the mid-eighteenth-century will be satisfied that G. borrowed the traditional apparatus of his churchyard from no particular location."